Poetry

Poetry Series: “Straying Far from Myself” Part 1

Poetry Series: “Straying Far from Myself” Part 1

5 by / on 18/01/2012, 15:35 / in Poetry

High Peaks Pure Earth has translated new poetry that was posted online on a TibetCul blog on November 19, 2011. As explained below, these poems were submitted by members of a poetry group who all wrote using the same title:   The theme of the poem in the 66th event of the Three Provinces of Tibet poetry group is “Straying […]

Read more ›
Poem: “The Truth of Flames on the Thorny Path”

Poem: “The Truth of Flames on the Thorny Path”

6 by / on 02/11/2011, 20:46 / in Poetry

Screenshot of the posting as it appeared on Rdrol.Net High Peaks Pure Earth has translated a poem written by an anonymous Tibetan blogger that is dedicated to detained Tibetan writer Choepa Lugyal. The poem was posted online on October 25, 2011. Three reactions to the poem have also been translated. According to the Tibetan Centre for Human Rights and Democracy, […]

Read more ›
“Mourning” – A Poem About the Self-Immolations

“Mourning” – A Poem About the Self-Immolations

17 by / on 16/10/2011, 18:50 / in Poetry

High Peaks Pure Earth has translated a poem titled “Mourning” by a Tibetan blogger named Sengdor, the poem was posted online on October 11, 2011. On October 7, 2011, two former monks from Kirti Monastery in eastern Tibet set fire to themselves in Ngaba county town and later died from their wounds. This string of self-immolations in Ngaba continue, with […]

Read more ›
Poem: “Square”

Poem: “Square”

0 by / on 05/10/2011, 19:36 / in Poetry

High Peaks Pure Earth presents the English translation of a Tibetan blogger’s haunting poem titled “Square”. The poem was written on September 27, 2011 and posted online on his blog on the same day. This translation was submitted to High Peaks Pure Earth by a reader, we very much appreciate your help and support!   “Square” I stand in the […]

Read more ›
Poem: “Tearful Morning”

Poem: “Tearful Morning”

0 by / on 28/09/2011, 03:55 / in Poetry

High Peaks Pure Earth has translated a poem titled “Tearful Morning” written by a Tibetan blogger whose online name is “Drink Blood” (Tibetan: Khrag ‘thung ཁྲག་འཐུང་). The poem was written on the morning of September 23, 2011 and posted on his AmdoTibet blog on September 26, 2011 at 6:17 pm.     “Tearful Morning” This morning After the usual conversation […]

Read more ›
“Kumbum On A Journey” – A Poem About Kumbum Monastery

“Kumbum On A Journey” – A Poem About Kumbum Monastery

0 by / on 13/09/2011, 22:50 / in Poetry

High Peaks Pure Earth has translated a poem titled “Kumbum On A Journey” by a Tibetan blogger whose online name is “Madman”. The poem was written on July 22, 2011 and posted on his TibetCul blog on August 17, 2011. Kumbum Monastery featured here on High Peaks Pure Earth in July 2011, we translated an open letter written by the […]

Read more ›
“That Leader Who Sent Me to Lhasa…”: A Satirical Poem About Corruption

“That Leader Who Sent Me to Lhasa…”: A Satirical Poem About Corruption

0 by / on 01/09/2011, 14:44 / in Poetry

High Peaks Pure Earth has translated a satirical poem written by a Tibetan blogger and posted on their TibetCul blog on May 4, 2011. This satirical poem appears to be a commentary on corruption, currently a very hot topic in both China and India. In fact, this news article suggests that netizens in China are being inspired by figures such […]

Read more ›
“No Matter Where I Am, You Appear Before Me”: A Song And a Poem About An Absent Parent

“No Matter Where I Am, You Appear Before Me”: A Song And a Poem About An Absent Parent

0 by / on 06/07/2011, 13:08 / in Music, Poetry

High Peaks Pure Earth has translated a Tibetan song and a poem by a Tibetan blogger, each about missing an absent parent. The first translation is of the song, “Longing”, a very popular old song by perhaps the most famous singer in Tibet today, Yadong. Regular High Peaks Pure Earth readers may also remember “Mentally Return” that had Yadong team […]

Read more ›
“Only This Useless Poem, Dedicated to Lobsang Tsepak” By Woeser

“Only This Useless Poem, Dedicated to Lobsang Tsepak” By Woeser

2 by / on 26/04/2011, 13:30 / in Poetry, Woeser

High Peaks Pure Earth has translated a poem by Woeser that was posted on her blog on April 17, 2011. Woeser’s poem is dedicated to Lobsang Tsepak, a monk of Kirti Monastery, Ngaba, who was studying at Beijing’s Central University for Nationalities and was arrested on March 25, 2011 for unclear reasons. Woeser has previously written poems dedicated to Tibetans […]

Read more ›
Blessings for Yushu

Blessings for Yushu

0 by / on 15/04/2011, 00:34 / in Poetry

Popular photo on Tibetan blogs commemorating the earthquake of April 14, 2010 It’s been a year since a devastating earthquake struck Kyegundo (Ch: Yushu) in eastern Tibet on April 14, 2010. To commemorate the first year anniversary, the Tibetan blogosphere has been awash for the past two weeks with blogposts, photos and poems remembering the incident. High Peaks Pure Earth […]

Read more ›