Latest

“The Cultural Revolution Has By No Means Ended – Part One” By Woeser

“The Cultural Revolution Has By No Means Ended – Part One” By Woeser

0 by / on 18/04/2018, 20:55 / in History, Latest, Woeser

High Peaks Pure Earth has translated a blogpost by Woeser, originally written for the Mandarin service of Radio Free Asia and published on her blog on September 24, 2017.

Read more ›
“Prejudiced Views Towards the ‘Tibetan Hui’ of Hualong County”

“Prejudiced Views Towards the ‘Tibetan Hui’ of Hualong County”

0 by / on 11/04/2018, 21:25 / in Comment, Latest, Society

High Peaks Pure Earth presents the English translation of a post about Tibetan Hui Muslim communities in Hualong County in Amdo, that was originally published on the WeChat channel “Hualong Tibetan Voice” on November 14, 2017.

Read more ›
“‘An Unbroken Blank’: A Commemorative Book” By Woeser

“‘An Unbroken Blank’: A Commemorative Book” By Woeser

0 by / on 04/04/2018, 17:57 / in Comment, History, Latest, Woeser

High Peaks Pure Earth has translated a blogpost by Woeser, originally written for the Mandarin service of Radio Free Asia and published on her blog on March 14, 2018.

Read more ›
Music Video: “It’s All A Game” By ANU

Music Video: “It’s All A Game” By ANU

0 by / on 30/03/2018, 10:43 / in Latest, Music, Music from Tibet

High Peaks Pure Earth presents the English-subtitled music video to “It’s All A Game” by ANU, translated by Bhuchung D. Sonam.

Read more ›
Poem: “Heavy Curtains and Deep Sleep Within Darkness” By Woeser

Poem: “Heavy Curtains and Deep Sleep Within Darkness” By Woeser

0 by / on 28/03/2018, 19:45 / in Latest, Poetry, Woeser

High Peaks Pure Earth presents the English translation of a new poem by Woeser titled “Heavy Curtains and Deep Sleep Within Darkness” which was published by the Mandarin service of Radio Free Asia on March 8, 2018 and then posted on her blog on March 9, 2018.

Read more ›
Poem: “You Who Bear the Sins of Your Dreams, For My Friend Shokjang” By Theurang

Poem: “You Who Bear the Sins of Your Dreams, For My Friend Shokjang” By Theurang

4 by / on 26/03/2018, 09:17 / in Latest, Poetry

High Peaks Pure Earth is publishing the English translation of a poem written by Tashi Rabten (pen name: Theurang) and presented to his close friend Shokjang upon his release from prison.

Read more ›
Guest Post: “The Silence of the State: The Jokhang Fire and the Response of the Chinese Government” By Françoise Robin

Guest Post: “The Silence of the State: The Jokhang Fire and the Response of the Chinese Government” By Françoise Robin

0 by / on 21/03/2018, 16:30 / in Comment, Guest Post, Latest

High Peaks Pure Earth presents a guest post by Paris based Tibet scholar Françoise Robin about the recent fire at the Jokhang Temple in Lhasa.

Read more ›
“Should One Follow the Party’s Instructions?” By Shokjang

“Should One Follow the Party’s Instructions?” By Shokjang

1 by / on 19/03/2018, 13:37 / in Comment, Latest

High Peaks Pure Earth presents the English translation of an older essay by Tibetan writer and intellectual Shokjang (aka Druklo) titled “Should One Follow the Party’s Instructions?”.

Read more ›
Three Poems by Chen Metak

Three Poems by Chen Metak

2 by / on 14/03/2018, 18:40 / in Comment, Latest, Poetry

High Peaks Pure Earth presents Bhuchung D Sonam’s translations of three poems by prominent poet from Amdo, Chen Metak.

Read more ›
Poem: “Eye of the Empire” By Woeser

Poem: “Eye of the Empire” By Woeser

0 by / on 10/03/2018, 11:10 / in Latest, Poetry, Woeser

High Peaks Pure Earth presents an English translation by Palden Gyal of Woeser’s poem “Eye of the Empire, originally published by the Mandarin service of Radio Free Asia and published on her blog on February 9, 2018.

Read more ›