High Peaks Pure Earth presents a translation of a Tibetan poem written in two parts titled “Closer to the World” by writer and poet Due Gyal. Part one was posted on his blog on June 6, 2012 and part two on June 10, 2012.
Our thanks go to Karma Tenzin Khangsar for submitting these translations.
“Closer To The World”
Part One
The light is fading day by day
The darkness is appearing day by day
The truth is fading day by day
Falsehood is increasing day by day
Life is becoming murkier day by day
Day by day, the future is becoming uncertain
The people are decreasing day by day
The nation is fighting day by day
The economy is developing day by day
Science is progressing day by day
Religion is declining day by day
The world is degenerating day by day
December 20, 2011 from Nangchen
“Closer To The World”
Part Two
The temperature is rising day by day
The wind is abating day by day
The snow is diminishing day by day
The rain is swelling day by day
The grassland is more resplendent day by day
The earth is improving day by day
The flowers are more radiant day by day
The pastures are more magnificent day by day
The mind is more joyous day by day
Laughter increases day by day
Poetry is flourishing day by day
The arts are enriching day by day
May 29, 2012 from Zurmang
Translations by Karma Tenzin Khangsar
Follow Us!