阿顿·华多太 《青海湖,请原谅我》

原谅我吧,青海湖
我年过四十,尚未供你七碗
缪斯神的净水,点一盏诗歌的灯
屡屡尽享你的美
扬长而去

是我的祖先,遗忘那井盖
使你泉涌草原,沦为一位
大海寄予大山的孤女
原谅我未能用笔墨
侍卫你的娴静
描绘你最初的美

原谅我不常尊称你
万帐女神,你是我的信仰﹡
是一首神性的史诗
在你面前,我没有文字
也没有歌,因为
你的湛蓝和圣洁
是我灵魂的旗帜
诵扬已久的字符

原谅我在你的博大里
只能做一条鱼
只能在你的字间游动
在你的意境里筑巢
在你的旋律中
回避一些人
偷偷的猎食

原谅我没有足够的体温
去熔化针钩,御敌
那些私心和杂念
在噪杂的市声中
我弱如一团气体
透明,而不俱力量
去尽早吹腥你
不经喧嚣的
一块小波浪

原谅我不能驻守
你喜欢的草地上
绵羊的云白,马儿
轻轻甩尾的风景
和母牛与犊儿
潜心啃草的
那种声音

原谅我在遥远的城市
忆失用你的颜色
把自己带入宁静
冥想水的元素
感谢雪花
盛开的山

原谅我从远远的车窗
用草略的目光
把心中的字,写在
你的水面,把心境
绘在你的天空
把此刻,弹奏在
你的波光里

原谅我往返你无数次
却未曾向您问一声安!
也没有道一声别
请原谅我的沉默
我依旧感受着你
淡淡的盐水
泼洒在自己与历史
伤口那一阵阵
热烈的疼痛

请原谅我

﹡注解:万帐女神,藏语青海湖古名。

2011-7-6日写于途,12-5改于青唐

来自:http://9425.tibetcul.com/129334.html

This post is also available in: 英语