Comment

“The Senmo Map, or the Resurrection of the Demoness” By Woeser

“The Senmo Map, or the Resurrection of the Demoness” By Woeser

2 by / on 27/10/2016, 12:09 / in Comment, Woeser

High Peaks Pure Earth has translated a blogpost by Woeser, originally written in March 2016 for the Mandarin service of Radio Free Asia and published on her blog on April 10, 2016.

Read more ›
“From Larung Gar” By Woesel Nyima

“From Larung Gar” By Woesel Nyima

0 by / on 12/10/2016, 08:09 / in Comment

  High Peaks Pure Earth presents the English translation of a prose piece in three parts titled “From Larung Gar” by Woesel Nyima that was published on WeChat on October 5, 2016. The post has since been either deleted or removed from WeChat.

Read more ›
“I Was Moved by the Tibetan Script at the Olympics Closing Ceremony” By Woeser

“I Was Moved by the Tibetan Script at the Olympics Closing Ceremony” By Woeser

0 by / on 05/10/2016, 11:37 / in Comment, Woeser

High Peaks Pure Earth has translated a blogpost by Woeser, originally written for the Tibetan service of Radio Free Asia on August 23, 2016, and published on her blog on August 27, 2016.

Read more ›
“Longing for the Disappearing Tibetan Courtyard Life” By Yungdrung Gyurme

“Longing for the Disappearing Tibetan Courtyard Life” By Yungdrung Gyurme

0 by / on 29/09/2016, 08:49 / in Comment

  High Peaks Pure Earth has translated an essay from WeChat that was written by Yungdrung Gyurme on July 23, 2016 and circulated on the official WeChat channel of Tibetan poet Gade Tsering on August 2, 2016.

Read more ›
“A Journal of July 2015: The Death of Tenzin Delek Rinpoche” By Woeser

“A Journal of July 2015: The Death of Tenzin Delek Rinpoche” By Woeser

0 by / on 20/09/2016, 20:09 / in Comment, Woeser

High Peaks Pure Earth has translated a blogpost by Woeser, originally written for the Mandarin service of Radio Free Asia and published on her blog on December 25, 2015.

Read more ›
A Broken Flower Blossoming in the Cracks: Tibetan Artist Gade Talks About Contemporary Tibetan Art

A Broken Flower Blossoming in the Cracks: Tibetan Artist Gade Talks About Contemporary Tibetan Art

2 by / on 23/08/2016, 17:53 / in Comment, Interview

High Peaks Pure Earth has translated an interview with high-profile contemporary Tibetan artist Gade which was carried out by the Lhasa-based WeChat arts and culture channel “Sweet Tea House” on July 26, 2016 and published on July 29.

Read more ›
“On the Verge of Doomsday, On the Verge of Hell: Between Smog and Hungry Ghosts…” By Woeser

“On the Verge of Doomsday, On the Verge of Hell: Between Smog and Hungry Ghosts…” By Woeser

0 by / on 17/08/2016, 23:13 / in Comment, Woeser

High Peaks Pure Earth has translated a blogpost by Woeser, originally written for the Mandarin service of Radio Free Asia and published on her blog on December 11, 2015.

Read more ›
“My Preface for the Czech Translation of ‘Notes on Tibet'” By Woeser

“My Preface for the Czech Translation of ‘Notes on Tibet'” By Woeser

0 by / on 07/08/2016, 21:43 / in Comment, Woeser

High Peaks Pure Earth has translated a blogpost by Woeser, originally written for the Mandarin service of Radio Free Asia and published on her blog on December 9, 2015.

Read more ›
Poem: “Waterfall of Beer” By Rinpung Tenchoe

Poem: “Waterfall of Beer” By Rinpung Tenchoe

2 by / on 03/08/2016, 23:03 / in Comment, Poetry

High Peaks Pure Earth presents the translation of a poem called ‘Waterfall of Beer’ which was first posted on TB Sheep blog (Lug tsang dPal yon) on March 7, 2015.

Read more ›
“The Ruins of Lhasa: Yabzhi Taktser” (Part Two) By Woeser

“The Ruins of Lhasa: Yabzhi Taktser” (Part Two) By Woeser

4 by / on 27/07/2016, 11:48 / in Comment, Woeser

High Peaks Pure Earth has translated a blogpost by Woeser, originally written in two parts in September 2015 for the Mandarin service of Radio Free Asia. The second part was published on her blog on November 19, 2015.

Read more ›